Craldle Of Enslave From the Cradle to Enslave (中英對照) LRC歌詞

歌曲 From the Cradle to Enslave (中英對照)Craldle Of Enslave 演唱。

From The Cradle To Enslave
##生來被奴役##

The Cradle Of Filth
$$污穢搖籃$$

原稿翻譯:axsis

來源:【瘋狂搖籃】貼吧

原時間軸:Skyoung-楊新苗
校正&上傳:VT@C

聲明:
為了能使中文翻譯和英文語句能更好的匹配
我在原稿翻譯的基礎上稍作修改
不當的地方還請原作者和歌迷見諒

再次感謝axsis為大家帶來有如此意境的翻譯
By:VT@C

Two thousand fattened years like maniacs. ##瘋狂2000年##
Have despoiled our common grave ##墳墓被淘空##
Now what necrophagous Second Coming backs ##如今茹毛飲血的時代重新降臨##
From the cradle to enslave? ##難道是從出生就註定被主宰##
Sickle constellations,Stud the belts that welt the sky ##鐮刀六星散落銀河##
Whilst the bitter winter moon,Prowls the cloud, dead-eyed##冷月殘雲凝弒雙目##
Like shifting parent flesh,Under silk matricide... ##引導着世間父食子肉,母子相殘##
Watchful as she was upon Eden ##回望伊甸園中的伊人##
Where every rose arbour and orchard she swept ##在那她剛剛清理的玫瑰藤和果樹下##
Hid the hissing of a serpent Libido ##藏匿的毒蛇興奮的嘶嘶做聲##
In an ancient tryst with catastrophe ##這一切都是夙命的禍患##
Hear that hissing now on the breeze ##微風帶着惡鬼羅剎之聲##
As through the plundered groves of the carnal garden ##越過這色慾樂園的肉林##
A fresh horror blows ##夢魘隨風而來##
But ten billion souls are blind to see the rotting wood for the trees ## 但是百億眾生對這扶蘇之林片片殘枝朽木卻熟視無睹##
This is the theme to a better Armageddon ##此時此景難道不比末日決戰之地更美妙嗎##
Nightchords rake the heavens ##死亡的弦音肆意掠過天堂聖地##
PAN DAEMON AEAON ##群魔亂舞##
And what use are prayers to that god? ##眾生祈禱被誰人聆聽##
As devils bay concensus for the space to piss on your smouldering faith ##僅存的信仰亦被魔鬼褻瀆##
And the mouldering face of this world long a paradise lost ##永恆的極樂世界已經腐朽潰爛##
This is the end of everything ##萬物至此而亡##
Hear the growing chora that a new dawn shall bring ##新紀元的第一聲啼哭猶如天籟叫人嚮往##
Danse macabre 'neath the tilt of the zodiac ##在崩塌的十二宮下, 大跳死亡之舞##
Now brighter stars shall reflect on our fate ##新的光明之星將重定天命##
What sick nativities will be freed when those lights burn black? ##當那 些光芒燃燒黑暗之時,一切惡行罪惡將橫行無忌##
The darkside of the mirror always threw our malice back... ##黑色魔鏡釋放所有怨恨醜惡重返人間##
I see the serpentine in your eyes ##你的眼中映出蛇的影像##
The nature of the beast as revelations arrive ##獸性爆發的天啟已經降臨##
Our screams shall trail to Angels for those damned in flames repay ##嘶叫哀嚎指引着復仇天使瘋狂而動 ##
All sinners lose their lot on Judgement Day ##所有的罪人啊,你們在最終審判時不可避免被毀滅的命運##
We should have cut our looses as at Calvary ##我們將在耶穌受難之地自殘而亡##
But our hearts like heavy crosses held the vain belief ##但是我們還懷着自欺欺人的信仰##
Salvation, like a promised nation ##「拯救我們,就像您許諾過的那些一樣」##
Gleamed a claim away... ##那光明,那希望,一閃而逝, 消失無蹤##
This is the end of everything you have ever known ###這就是你已知的世界末日#
Buried like vanquished reason,death is season ##死無葬身之地的時期##
Drive like the drifting snow ##眾生飄雪般往生##
Peace, a fragile lover, left us fantasising war ##和平,你這纖細的可人兒,留給我們的只是末日之戰##
On our knees or another f**ker's shore##我們已無力支撐,只有雙膝跪地##
Heiling new flesh.Read, then roared.To a crooked cross and a Holy Cause ##嗚呼,新生,聽聽這些怒吼吧.只為了那扭曲的十字架和聖人們可笑的善行正道##
What else be whipped to frenzy for? ##還有什麼該被一道狠狠鞭撻##
This is the end of everything ##這就是萬物的終點##
Rear the tragedies that the Seraphim shall sing ##六翼天使在萬劫不復的悲慘之地高聲歌唱##
Old adversaries ##古老之敵##
Next to Eve.Now they're clawing back ##夏娃二世們,他們又回來了##
I smell their cumming ##我能聞到他們的氣息##
As through webbed panes of meat ##就像那被切割而死的悲慘肉身一樣的氣息##
Led by hoary Death ##被死亡的陰霾引領着##
They never left ##永無離去之日##
Dreaming sodomies.##夢想被敗類們雞姦##
To impress on human failure ##印證人性的泯滅##
When we've bled upon our knees ##就在我們膝下流盡鮮血之時##
Tablatures of gravel law ##在每塊瓦礫光滑的表面##
Shall see Gehennah paved ##綿延的煉獄清晰可見##
When empires fall ##帝國崩潰##
And nightmares crawl from the cradle to enslave.... ##夢魘匍匐逶迤於搖籃之中,從出生就註定被主宰##
This is the end of everything ##這就是萬物終結之時##



From the Cradle to Enslave (中英對照)