[ti:Cassblanca(中英對照版)] [ar:Bertie Higgins] [al:] [offset:500] [00:05.00]Casablanca-Bertie Higgins 卡薩布蘭卡(博蒂·海金斯) [00:15.10]I fell in love with U watching Casablanca.在與你一起觀看[卡薩布蘭卡]時我愛上了你。 [00:22.76]Back row at the driving show in the flickering light.在閃爍的燈光下,我們在汽車影院的後排。 [00:29.88]Pop-corn & cokes beneath the stars.可口可樂和爆米花在搖曳的星光下。 [00:34.00]Became champagne & caviar.仿佛變成了美味的香檳酒和魚子醬。 [00:37.43]Makeing love on the long hot summer's night.我們纏綿在漫長炎熱的夏日夜晚。 [00:45.06]I thought U fell in love with me watching Cassblanca.我想你也在觀看[卡薩布蘭卡]時愛上了我。 [00:53.00]Holding hands beneath the paddle fans.在大吊扇下我們牽着手。 [00:55.59]In Rick's candle-lit cafe.如在呂克酒店的燭光里。(恍惚身臨其境) [01:00.04]Hiding in the shadows from the spots.我們躲在燭光照不到的陰影里。 [01:04.06]In rocky moonlight in Urs arms.眩目的月光灑在你的臂彎中。 [01:07.34]Making magic in the movie in my old Chevrolet.在我的老式雪佛萊汽車裡演繹着銀幕上的奇蹟。 [03:19.55][02:48.39][01:14.56]Oh a kiss is still a kiss In Casablanca.在[卡薩布蘭卡]中的吻纏綿依舊。 [03:27.28][02:56.13][01:22.29]A kiss is not a kiss without Ur sigh.但如果沒有你的青睞那這吻就變味了! [03:33.84][03:03.77][01:29.92]Please come back 2 me In Cassblanca.請回到我的身邊吧,重溫[卡薩布蘭卡]。 [03:49.33][03:40.22][03:12.28][01:37.39]I love U more & more each day as time goes by.我愛你,任時光流逝,此情永不移。 [03:58.95] [02:19.04]I guess there're many broken hearts In Casablanca.我猜想在[卡薩布蘭卡]一定有許多破碎了的心。 [02:26.80]U know I've never really been there.你知道我從未真正的到過卡薩布蘭卡。 [02:29.61]So I don't know.所以我不知道傷心幾何! [02:34.69]I guess our love story will never be seen.我猜想我們的愛情故事永遠不會被關注。 [02:38.93]On the big wide silver screen.永遠不會被搬上大屏幕。 [02:42.09]But it hurt just as badly when I had 2 watch U go.但我如"呂克"般看着你離去時,我同樣難過得心疼不已。