[ti:So fell autumn rain] [ar:Daniel Brennare] [al:Forever Autumn] [00:03.14](在哀怨緩慢的大提琴中開始了這永恆的秋季, [00:38.93]幾聲清麗鍵盤引來了鏗鏘的吉他RIFF,十分大氣的開場。 [00:43.29]這首歌的一個高明之處在於沒有像其他樂隊那樣加入雨聲採樣來烘托氣氛以表現出秋雨的感覺, [00:46.62]而是用電吉他SOLO帶出那種被冰冷秋雨沖洗過後的身心疲憊的感覺, [00:48.86]獨自在寒冷秋季中等待漫長隆冬的來臨, [00:50.94]但心中仍存有希望。 [00:55.40]鍵盤不多的點綴給這首歌帶來了不少靈氣, [00:59.67]在末尾處如漆黑夜空中的寒星般的點綴也很有味道,意猶未盡。。。) [01:08.08]Leaving with twilight though I was chosen [01:09.08]我擇暮色離開 [01:16.42]To wander the way in the dakest of nights [01:17.42]徘徊於無盡黑夜 [01:24.65]Oh, in the summer sun how soon I came to stray [01:25.65]夏日驕陽下我繼續漂泊 [01:32.33]A true damnation, when I turned away [01:33.33]逃避殘酷咒願 [01:39.28]So fell autumn rain, washed away all my pain [01:40.28]秋雨如此落下,洗去我的痛苦 [01:48.44]I feel brighter somehow, lighter somehow to breathe once again [01:49.44]吸口氣,我感到輕盈歡快 [01:56.02]So fell autumn rain, washed my sorrows away [01:57.02]秋雨如此落下,洗去我的悲哀 [02:05.09]With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay [02:06.09]帶着落日餘輝我找到夢想是停留 [02:13.41]So fell autumn rain [02:14.41]秋雨如此落下 [02:26.17]Blinded by dawning so you would take me [02:27.17]你將帶我出刺目晨暉 [02:34.39]Further away, away from the fall [02:35.39]一步步遠離秋季 [02:43.12]Oh, you told me I must never dream again [02:44.12]你毀滅我僅存的夢想 [02:50.12]A true damnation, you left me the pain [02:51.12]你留下咒願陷我於痛苦 [02:57.22]So fell autumn rain, but all things must pass [02:58.22]秋雨依舊如此落下,但一切都會過去。 [03:09.53](keyboard&guitar solo) [04:29.78]So fell autumn rain, washed away all my pain [04:30.78]秋雨依舊如此落下,沖刷我身上的傷痛 [04:38.96]I feel brighter somehow, lighter somehow to breathe once again [04:39.96]吸口氣,我感到輕盈歡快 [04:46.47]So fell autumn rain, washed my sorrows away [04:47.47]秋雨如此落下,洗去我的悲哀 [04:55.77]With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay [04:56.77]帶着落日餘輝我找到夢想是停留 [05:03.37]So fell winter [05:04.37]冬天,要來臨了……