[ti:The man sold the world(中英對照版)] [ar:David Bowie] [al:The man sold the world] [offset:500] [00:05.00]The man who sold the world-David Bowie 背叛世界的男人(大衛·鮑伊) [00:13.88]We passed upon the stair.我們在天堂階梯的兩邊(品鑑自己的一生)。(注意在這裡站在歌者對面的那個是撒旦) [00:18.95]We spoke of was & when.談論着過去的歲月(何事,何地)。 [00:22.89]Although I wasn't there.-雖然我與他在不同的世界。 [00:27.19]He said I was his friend.忽然他說——我是他的朋友。 [00:31.00]Which came as some surprise.這對我來說是多麼詫異。 [00:35.02]I spoke into his eyes.於是我慎重的對他說: [00:38.02]I thought U died alone.我以為你是孤獨一人逝去的(怎麼可能會有朋友?)。 [00:42.03][01:42.95]A long long time ago ! 在那很久很久以前! [00:48.18]Oh no ! Not me ! 哦,不!我怎麼可能!(注意在這裡是撒旦自己說的話) [00:52.28]I never lost control ! 我從未失去控制過! [00:56.21][01:57.05][02:27.34]U're face 2 face.與你面對面地-(歌者對撒旦不無感慨,雖然不認同,但仍然佩服) [01:00.09][02:01.08][02:31.27]With the man who sold the world !! 是背叛了整個世界的男人! [01:04.00][02:04.86] [01:15.36]I laughed & shook his hand.於是我笑着和他握了握手。 [01:19.84]And made my way back home.步上了我回歸的旅途。 [01:23.72]I searched 4 form & land.我尋找着我的家園和歸宿(家庭的形式和可以作為家園的土地)。 [01:27.85]For years & years I roamed.我多年漂泊四方。 [01:31.62]I gazed a gazely stare at all the millions here.凝視數百萬閃爍的星光(巧妙的把經典名曲的名字嵌入歌詞)。 [01:39.08]We must have died alone.我們都已經孤獨的逝去。 [01:49.07][02:18.91]Who knows ? Not me ! 誰知道呢?反正不是我! [01:53.00][02:22.78]We never lost control.我們從未失去過控制。 [02:35.00]作者:孤鬼野魂 QQ:31329448 [02:39.00]這首歌是David Bowie(大衛·鮑伊)用來向Bob Dylan(鮑勃·迪倫)致敬的。 [02:45.00]兩人同為「垮掉一代」的旗手,雖然音樂理念不同,卻各有千秋。 [02:50.00]一個是如魔鬼般的絕世妖姬,一個是冷靜的手術刀的謙謙詩人。 [02:55.00]但在當時的世人眼裡卻無異於撒旦的存在。 [03:00.00]於是David Bowie(大衛·鮑伊)用這首歌向Bob Dylan(鮑勃·迪倫)表達了自己的惺惺相惜之情。 [03:10.00]是撒旦又如何?撒旦唯一的罪過就是在打破舊秩序的同時未能建立起新的秩序。 [03:20.00]作者以撒旦自況,以調侃的口氣向同道表達了自己的對現代社會的不滿和心靈的空虛。 [03:30.00]所謂垮掉的一代,期望保有純真的同時卻無法適應殘酷的社會,然也!