[ti:21st Century Breakdown (Demo)] [ar:Dreen Day] [al:21st Century Breakdown] [00:00.01]歌名:21st Century Breakdown (Demo Version) 中英文對照歌詞 [00:00.02]演唱:Green Day [00:00.03]☆ Edited By ☆ [00:00.04]☆ Translated By Green艾&親親 ☆ [00:05.04]歡迎光臨http://bbs.greendayfans.cn [00:35.04] [00:36.04]PART 1 // 第1部分 [00:38.04] [00:40.50]Wooohhhhh~ [00:48.20]Born into Nixon, I was raised in hell./出生在尼克松,我在地獄中長大。 [00:52.90]A welfare child where the teamsters dwelled./一個福利院的孩子,被人像牲口一樣對待。 [00:56.90]The last one born, the first one to run,/最小的孩子生出來,最大的孩子就得開始辛勤勞作。 [01:00.90]My town was blind by refinery sun./陽光看似普照,而我的城鎮卻一片黑暗。 [01:03.90] [01:04.90]My generation is zero,/我們這一代一文不值, [01:09.90]I never made it as a working class hero./我從來不曾想過成為一名工人階級的英雄。 [01:12.88] [01:13.88]21st century breakdown./垮掉的二十一世紀。 [01:17.90]I once was lost but never was found./我曾一度迷失且從未被拯救。 [01:20.60]I think I'm losing what's left of my mind./我想我正在失去那些遺留在我腦海的東西。 [01:25.10]to the 20th century deadline./直到20世紀的最後期限。 [01:29.23] [01:30.60]Wooohhhhh~ [01:32.40]這首21st Century Breakdown是美國 [01:33.40]朋克復興運動領軍樂隊GREEN Day在 [01:34.40]2009年將發行的新唱片的同名歌曲, [01:35.40]曲風偏向於回歸經典搖滾。 [01:36.60] [01:37.70]I was made of poison and ,/我由毒藥和血液造就, [01:41.50]Condemnation is what I understood./我所知道的一切就是罪惡。 [01:45.70]From Mexico to the Berlin Wall,/從墨西哥到柏林牆, [01:50.00]Homeland security could kill us all./國土安全部可以害死我們所有。 [01:51.60] [01:52.82]My generation is zero,/我們這一代一文不值, [01:56.45]I never made it as a working class hero./我從來不曾想過成為一名工人階級的英雄。 [01:59.80] [02:00.28]21st century breakdown,/垮掉的二十一世紀。 [02:04.70]I once was lost but never was found./我曾一度迷失且從未被拯救。 [02:09.06]I think I'm losing what's left of my mind./我想我正在失去那些遺留在我腦海的東西。 [02:13.80]to the 20th century deadline./直到20世紀的最後期限。 [02:19.00] [02:20.10]想了解更多,請訪問http://bbs.greendayfans.cn [02:28.10] [02:30.00]PART 2 // 第2部分 [02:40.00] [02:42.90]We are the cries of the class of 13,/我們是底層階級的呼聲, [02:45.60]born in the era of humility./出生在一切講究謙卑的年代。 [02:48.50]we are the desperate in the decline,/我們是墮落中的絕望, [02:51.80]raised by the bastards of 1969!!!/被1969年的雜種們養大!!! [03:05.80] [03:06.70]My name is no one, your long lost son./我是無名小卒,你遺失很久的兒子。 [03:09.70]Born on the 4th of July,/出生在7月4日, [03:12.50]raising the bygones of heroes and cons,/被過去的英雄們和反對派們養大 [03:15.80]left me for dead or alive./將我推向不是苟活就是死亡的未來。 [03:17.80] [03:19.10]There is the war that's inside my head,/在我的腦海里有一場戰爭, [03:21.90]that questions the results and lies,/質疑着結果與謊言, [03:25.40]While breaking my back til I'm damn near well dead,/而同時我卻不得不拚命工作幾近累死。 [03:28.20]When enough ain't enough to survive./當生存永遠無法得到滿足。 [03:32.50] [03:34.50]GREEN DAY中文論壇 http://bbs.greendayfans.cn 歡迎您 [03:38.50] [03:42.90]I am an agent, a worker, a pawn,/我是一個代理人,一名工人,一顆無足輕重的棋子, [03:46.10]my debt to the status quo,/我的債務現狀, [03:49.30]the scars on my hands are a means to an end,/手上的疤痕是結束的象徵。 [03:52.20]it's all that I have to show./這就是我要給你看的全部。 [03:54.00] [03:55.00]I'm taking a loan on my sanity,/我貸出我的理智, [03:57.90]for the redemption of my soul./去贖回我的靈魂。 [04:01.10]well I am exempt from this tragedy,/是的我對這場悲劇免疫, [04:04.10]and the 21st century fall./而二十一世紀垮掉了。 [04:06.80] [04:07.80]Praise Liberty,/我讚頌自由, [04:10.30]the freedom to obey,/服從的自由, [04:13.80]it's a song that strangles me,/這是一首扼殺我的歌 [04:16.30]well, don't cross the line!/但是,不許過界! [04:18.30] [04:26.30]Part 3 // 第3部分 [04:40.30] [04:41.30]Oh, dream American dream,/噢,心懷美國夢, [04:47.00]I can't even sleep,/我甚至不能入眠, [04:51.00]from rainstorms til dawn,/從暴風雨到黎明, [04:55.80]Oh, bleed America bleed,/噢,淌着美國血, [05:02.00]believe what you read,/相信你所看到的, [05:05.60]from heroes and cons,/從英雄們到反對派。 [05:09.60] [05:10.60]——————————————THE END—————————————— [05:11.60]P.S. 國外網友聽出來的,中文歌詞是歌迷翻譯的,難免有錯,請包涵 [05:13.60]GREEN DAY中文論壇 http://bbs.greendayfans.cn 歡迎您