[2007-12-10 22:10]時の描片 [ti:時の描片] [ar:EXILE(中日互譯版本)] [all:峰女壁女 ED SINGLE - 時の描片] [00:01.80] 峰女壁女 ED SINGLE - 《時の描片》 [00:03.22] 作詞/作曲:Daisuke「DAIS」Miyachi [00:05.98] 演唱:趕瑞機 [00:07.11] 編輯:阿斯托利亞 [00:10.00] [00:11.29] 涙で途切れた隙間 (淚水所沖斷的間隙) [00:15.93] 微笑みで埋めながら (用微笑將它填平) [00:20.64] 陽は沈みまた升る (用微笑將它填平) [00:24.85] ページを卷るように (正如書卷頁頁翻過) [00:28.99] [00:29.92] 名もない路の彼方に (向着無名的道路的彼方高喊) [00:34.52]「答えなんてあるのかな?」 (「答案這種東西,會有嗎?」) [00:39.22] 歩き続けるone way road (在將時間的斷片串接起來的單行道上) [00:42.00] 繋いだ時の描片を (無盡漫步) [00:46.00] [00:50.88] 雨上がりのshinin』days (在雨止放晴的shinin' days中) [00:55.79] あてもなく歩こう (漫無目標的前行) [01:00.43] 磨り減ったシューズは (不斷磨損的shoes) [01:04.47] 地図も知らない (不斷磨損的shoes) [01:06.86] 明日への道標 (通向明天的路標) [01:07.99] [01:09.78] 破り舍てた寫真のように (因為記憶) [01:14.38] 想い出は消せないから (不會象撕碎丟棄的照片一樣消失) [01:19.08] 悩んだり傷ついたりしても (雖然也會煩惱、受傷) [01:24.31] 笑い飛ばしてしまおう! (但也要將它們付諸一笑) [01:28.19] 涙で途切れた隙間 (淚水所沖斷的間隙) [01:32.78] 微笑みで埋めながら (用微笑將它填平) [01:37.47] 陽は沈みまた升る (日落但終將會復升) [01:41.49] ページを卷るように (正如書卷頁頁翻過) [01:46.79] 名もない路の彼方に (向着無名的道路的彼方高喊) [01:51.44]「答えなんてあるのかな?」 (「答案這種東西,會有嗎?」) [01:56.12] 歩き続けるone way road (在將時間的斷片串接起來的單行道上) [01:58.30] 繋いだ時の描片を (無盡漫步) [02:10.37] 雲を流す風が (風 讓雲朵在空中流淌) [02:14.98] 明日を運んでくる (也將明天運載而來) [02:19.66] 頬を伝う雫も (淚 隨臉龐滑落) [02:23.66] いつの日にか 小さな花になる (但總有一天 會變為小小花朵綻放) [02:26.66] [02:29.01] 明け方の空を枕に (頭枕黎明前的夜空) [02:33.59] 夢を語り続けよう (讓我們互相傾訴夢想) [02:38.30] 不器用な生き方でもいいさ (也許是笨拙的生活方式也不要緊) [02:43.30] 好きになれるよ alright! (一定會愛上這樣 alright!) [02:47.37] 道端に咲く花を (盛開在路邊的花朵) [02:51.98] そよぐ風が揺らしてる (微風將它們搖曳) [02:56.66] 季節がまた巡り來る (季節反反覆覆) [03:00.79] 気付けばすぐ傍に (只要留意就會發現始終伴你身旁) [03:06.25] 乾いた空の彼方へ (乾涸的天空彼岸) [03:10.64]「この聲は屆くかな?」 (不知這聲音是否能傳達) [03:15.29] 答えなんか要らない (答案也許並不需要) [03:19.45] それでも描く未來図 (只要用心描繪未來的藍圖) [03:33.97] 涙で途切れた隙間 (淚水所沖斷的間隙) [03:38.58] 微笑みで埋めながら (用微笑將它填平) [03:43.28] 陽は沈みまた升る (日落但終將會復升) [03:47.34] ページを卷るように (正如書卷頁頁翻過) [03:52.56] もない路の彼方に (向着無名的道路的彼方高喊) [03:57.23]「答えなんてあるのかな?」 (「答案這種東西,會有嗎?」) [04:01.87] 歩き続けるone way road (就算這單行道永無止境) [04:06.02] それでもI will be alright (那麼 I will be alright) [04:11.29] 道端に咲く花を (盛開在路邊的花朵) [04:15.90] そよぐ風が揺らしてる (微風將它們搖曳) [04:20.53] 季節がまた巡り來る (季節反反覆覆) [04:24.70] 気付けばすぐ傍に (只要留意就會發現始終伴你身旁) [04:29.90] 乾いた空の彼方へ (向着乾涸的天空彼岸) [04:34.55]「この聲は屆くかな?」 (不知這聲音是否能傳達) [04:39.16] 答えなんか要らない (答案也許並不重要) [04:43.34] 踏みしめる 時の描片を (只要實實在在地腳踏這時間的斷片)