[ti:世界はまわると言うけれど(中日對照)] [ar:GARNET CROW] [al:] [00:03.30] [00:15.38]世界はまわると言うけれど [00:19.44] [00:28.73]永い夜が朝が晝が/漫長的夜 清晨與白晝 [00:35.14]すべてのらりくらり流れゆくよ/一切都漠漠流逝而去 [00:41.76]日々をつないでゆくにも/將每一天連綴起來 就此度過吧 [00:45.92]そうね意思というものが必要?/是啊 是否還需要所謂的期望? [00:55.02]傷ついて泣いていた日もあった気がする/體味着曾負傷流淚的時光 [01:01.30]何かを信じようとして/即便去相信什麼也罷 [01:08.03]世界はまわると言うけれど/雖說世界是旋轉的 [01:14.20]何も私の中めぐるものなどないから/但在我的心中 卻沒有任何東西縈繞其間 [01:21.19]そっとただ窓の外ながめ/只是靜靜地眺望窗外 [01:27.25]季節が移ろうのをみていましょう/凝視着四季變幻 [01:47.71]優しい気持ち冷たい心 人は同時に宿すことも/溫柔與冷漠 能夠同時宿於人心之中 [02:00.30]気づき始めた頃には既に もう何かが壊れてたみたい/在察覺這件事的同時 似乎有什麼東西已經損壞 [02:13.97]裏切らぬものはない 求めるのならば/沒有永不背叛之物 若是去尋求什麼 [02:20.19]ただ見ているのがいい/只是一直看着就好 [02:26.98]世界はまわると言うけれど/雖說世界是旋轉的 [02:33.11]つながる術もなく取り殘されたようで/卻沒有殘留下任何連繫的方法 [02:40.20]ひとつひとつ消えゆく明かりを 意味もなく數えて過ごします/毫無意義地數着那一一消逝的光輝就此度過 [02:53.36]ずっと同じとこで 動かずいれたなら/若是始終在同一個地方毫不動彈 [02:59.81]地球がまわってくよ 眺めてたいのに/地球仍在旋轉 明明是如此地想要放眼眺望 [03:09.78]いつまでも/無論何時 [03:13.34]世界はまわると言うけれど/雖說世界是旋轉的 [03:19.41]頭上の空だけが巡るだけです/也只是在頭頂的蒼穹中環繞而已 [03:26.56]何処へも行かないで行く日は/在無法去向任何地方的旅途之中 [03:32.64]この星の速さでただまわる/以這顆星球的速度空轉着 [03:39.90]世界はまわると言うけれど/雖說世界是旋轉的 [03:45.82]何も私の中めぐるものなどないから/但在我的心中 卻沒有任何東西縈繞其間 [03:52.72]そっとただ窓の外ながめ/只是靜靜地眺望窗外 [03:58.90]季節が移ろうのをみていましょう/凝視着四季變幻 [04:04.48] [04:06.59]