[ti:I YAH(孩子啊)] [ar:H.O.T] [al:] [00:28.04]哎呀!你所屬的世界如此美麗. [00:51.31]此時你只會去看美麗的一面, [00:54.40]藏匿醜陋的那一面. [00:57.29]我不想照着這樣的生活方式過活. [01:02.89]那種不負責的方式, [01:05.63]置我於不理. [01:08.42]這種日子已經被扔掉很久很久很久很久了. [01:13.54]走開,全都走開 [01:16.32]不要說些無智的話來傷害我們. [01:18.96]do you say it,one for the kid,two for the all [01:22.43]哪有我們創造的生活呢?(沒有 沒有) [01:26.93]他們被孤立、輕視、不被保護 [01:30.79]甚至連基本的權利也沒有 [01:33.27]這樣的生活要到何時才能結束—uh? [01:37.01]誰有權利消滅這些孩子身上尚未盛開的花朵 [01:48.29]請不要再反覆同樣的錯誤 [02:02.93]當每個人都活在平等之下 [02:09.10]不再自私 了解什麼才是最重要的事的時候 [02:11.90]那時 明天才有光芒 [02:17.24]wow—好遠的路要走啊— [02:20.43]show shock,turn your neighborhood block, [02:21.88]into the battle field [02:23.41]新的世紀將要來臨 no lie [02:26.25]或許我們會被複製 [02:27.80](yo clon yourself)echeew [02:28.87]and i』m goon'catch you ain't no turnin'back [02:30.36]you won't be burnin'my kids put』em up some dirty [02:32.79]cash and a get tri pher but i'm a lifer a camouflage [02:36.07]cipher from he roof top i might snipe ya. [02:39.61]誰有權利消滅這些孩子身上尚未盛開的花朵 [02:50.78]請不要再反覆同樣的錯誤 [03:02.07]找回時間藏匿的真實 [03:10.53]放棄一切 [03:16.98]然後再為我們剩下的未來而努力 [03:29.25]what ya boys needs i got about the "p" down, [03:31.82]straight about the "p" down make everybody get down [03:34.43]say you around prays way in a days days [03:37.67]ain't that failt in them all with embrace hates. [03:43.02]想要幫你征服所有的困難 [03:47.94]若我們只有愛,那就灑脫的付出吧 [03:54.19]想想我們所追求的理想中是否有欲望 [03:59.13]就這樣支持到下一世紀吧.