[ti:Seele in Not ] [ar:Lacrimosa] [al:Angst] [00:01.00]Seele in Not / 陷入危機的靈魂 [01:00.00]Lacrimosa [02:00.00]Angst [02:57.00]Halte jetzt die Fackel An mein Gesicht 火炬擎於頰邊 [03:04.00]Ein Vogel gleitet übers Wasser 飛鳥滑過水麵 [03:09.00]Doch er sieht mich nicht 然而它對我視而不見 [03:13.00]Mein Schiff ist langst gesunken 我久已沉船 [03:17.00]Ich bin am ertrinken 將要溺水而亡 [03:21.00]Ich kenne so viele Hilfeschreie 我可以發出無數求救的呼喊 [03:25.00]Doch kein Schiff in Sicht 然而視野中卻空無一船 [03:28.00]Nur verlorene Stunden 唯有任時間流逝 [03:32.00]Nur verlorene Tage 唯有任歲月流逝 [03:36.00]Verloren wenn wir sterben 在我們的死亡中流逝 [03:40.00]Verloren an was? 消逝至何方? [03:44.00] [05:31.00]Doch ich lebe 然而我還活着 [05:33.00]Ich lebe immer noch 我依然活着 [05:36.00]Ich lebe, Als eine Lüge 我活着,作為一個謊言 [05:42.00] [05:46.00]Und die Liebe, Eine Illusion 愛,一個錯覺 [05:53.00]Du tanzt im Licht der Zeit 你在時間之光中起舞 [05:57.00]Du tanzt in Eitelkeit, Eine leere Flasche 在空瓶的虛無中起舞 [06:05.00]Und ich sterbe vor Durst 而我將在渴望中死去 [06:08.00]Keine Kerze hat mehr Feuer 燭光已滅 [06:11.00]Doch mein Herz verbrennt 唯有我心在燃燒 [06:14.00]Ich hare den Schrei eines Babies 我聽到嬰兒的哭喊聲 [06:19.00]Lüge im ersten Atemzug 謊言伴隨着第一次呼吸 [06:26.00]Der sünde sei vergeben 罪孽終將得到寬恕 [06:29.00]Blind vor Wut - Blind vor Schmerz 在憤怒與痛苦中失明 [06:35.00]Taub aus Liebe - Stumm vor Angst 在愛里失聰,在恐懼中失語 [06:39.00]Kann ich mich nicht mehr halten 我再難把持住自己 [06:43.00]Verliere den Verstand 喪失了理智 [06:46.00]Ich kenne nicht deine Stimme – 我聽不懂你的聲音 [06:48.00]Kann dich ja nicht verstehen 我不能理解你 [06:50.00]Weiss nicht mal wie du aussiehst – 不再知道你的樣子 [06:51.00]Habe dich ja nie gesehen 永遠不再見你 [06:52.00]Kann nicht mal zu dir sprechen – 不再同你說話 [06:54.00]Nicht mal diesen Satz : Ich liebe Dich! 永遠不再說這一句:我愛你! [06:59.00] [07:30.00]Ich verfluche die Erinnerung Und schicke sie weit fort 我詛咒回憶、遠遠地拋開它 [07:34.00]Sie legt sich in mein Grab Und warmt für mich den Sarg 它躺在我的墳墓、為我溫暖棺木 [07:38.00]Gemalte Bilder schmeicheln nur 所繪的圖畫只是諂媚 [07:42.00]Denn wer malt schon was so Hasslich ist? 因為所繪之人已醜陋至斯 [07:47.00]