[ti:Don't Cry For Me Argentina 阿根廷,別為我哭泣] [ar:Madonna] [al:] [05:01.10][04:43.77][04:31.57][03:42.73][03:33.35][03:26.69][02:48.00][02:24.13][01:59.01][01:35.74][00:08.00][00:00.00] [00:02.00]Don't Cry For Me Argentina 阿根廷,別為我哭泣 [00:04.00]Madonna [00:06.00]Evita 貝隆夫人 [00:52.60]It won't be easy, 那並不容易 [00:56.26]you'll think it strange 你甚至會覺得奇怪 [00:59.62]When I try to explain how I feel 當我試着解釋我的感受 [01:05.69]That I still need your love after all that I've done 在我做了這一切以後,我仍然需要你的愛 [01:12.98]You won't believe me 你不會相信我 [01:17.89]All you will see is a girl you once knew 你將看見的,是個你曾經認識的女孩 [01:23.58]Although she's dressed up to the nines 雖然她濃妝艷抹 [01:29.06]At sixes and sevens with you 和你爭辯不休 [01:38.15]I had to let it happen, 我不得不這樣做 [01:42.43]I had to change 我得做些改變 [01:46.21]Couldn't stay all my life down that hill 不能讓我的一生窮困潦倒 [01:52.45]Looking out of the window, 望着窗外 [01:55.84]staying out of the sun 始終照不到太陽 [02:00.12]So I chose freedom 因此,我選擇了自由 [02:05.52]Running around trying everything new 四處奔波,嘗試每一件新鮮的事 [02:10.32]But nothing impressed me at all 但沒有什麼能讓我留下深刻的印象 [02:17.07]I never expected it to 我從未如此期待過 [04:09.11][02:25.36]Don't cry for me Argentina 阿根廷,別為我哭泣 [04:14.22][02:30.76]The truth is I never left you 事實上,我從未離開過你 [04:19.13][02:35.73]All through my wild days 在我狂妄的歲月里 [04:21.91][02:38.65]My mad existence 和我瘋狂的作為 [04:24.75][02:41.53]I kept my promise 我依然信守諾言 [04:28.10][02:44.61]Don't keep your distance 不要遠離我 [02:53.26]And as for fortune, and as for fame 不管是名與利 [02:59.97]I never invited them in 我不曾有所求 [03:05.34]Though it seemed to the world 儘管對全世界來說 [03:08.29]They are illusions 它們都是幻象 [03:16.35]They're not the solutions 它們不能解決一切 [03:19.09]they promised to be 它們所承諾的 [03:21.68]The answer was here all the time 答案一直都擺在眼前 [03:27.32]I love you and hope you love me 我愛你,也期望你愛我 [03:36.40]Don't cry for me Argentina...... 阿根廷,別為我哭泣 [04:34.71]Have I said too much? 我說得太多了嗎? [04:37.65]There's nothing more I can think of to say to you 我已經想不出什麼話來對你說 [04:48.44]But all you have to do 但你所需要做的 [04:51.19]is look at me to know that every word is true. 就是看着我,明白我說的每個字都是真的