[ti:Des maux mal soignés] [ar:Najoua Belyzel] [al:Entre Deux Mondes] [00:00.00] [00:05.15]~Des maux mal soignés~ [00:09.92]Najoua Belyzel - <Entre Deux Mondes> [00:13.30]法語 [00:15.20] [00:16.26]De la glace empêche ton coeur 心灰意懶愛已涼, [00:22.10]D'inspirer le bonheur. 倦怠懶思福斷腸, [00:27.79]Tu dérive soufflé par erreur 情薄耳軟君遠去 [00:34.23]Dans l'impasse de la peur. 畏首縮腳路漫長。 [00:40.67]De l'amour, tu manques par défaut. 唯獨缺有真情感! [00:46.60]Mais si l'on t'en donne trop, 面對赤誠鳳求凰 [00:52.62]Comme toujours tu tournes le dos 只會掉頭背對去。 [00:58.75]Sans même glisser un mot... 更無片語暖衷腸。 [01:03.71] [01:04.24]Les faiblesses que tu crois nous cacher 曾想瞞我弱點藏, [01:10.85]T'encha?nes en secret. 招蜂惹蝶花中狂, [01:16.33]Et te laissent des instants écorchés, 換得傷情背棄郎, [01:23.36]Et des maux mal soigné... 愛傷情毀難愈殤! [01:28.33] [01:29.43]Oui, à t'entendre la vie est un cadeau! 曾聞人生如贈賞, [01:35.22]Et tu dis qu'il te faut 煞有介事舌如簧 [01:41.22]Eviter tout ce qui sonne faux, 為免迷路人生殤, [01:47.30]Pour trouver le repos. 惟有擇隅歇一場。 [01:52.35] [01:53.02]Les promesses que tu ne tiens jamais 信誓旦旦誓言枉, [01:59.52]Cent fois sans regret 十次百回無悔腔, [02:04.88]Et nous laisse comme un peu prisonnier 你我如同互囚徒 [02:11.76]De tes maux mal soignés 愛傷情毀難愈殤! [02:17.44] [02:17.82]Les promesses que tu ne tiens jamais 信誓旦旦誓言枉, [02:23.86]Cent fois sans regret... 十次百回無悔腔, [02:29.34]Et nous laissent comme un peu prisonnier, 你我如同互囚犯, [02:35.90]De tes maux mal soignés... 愛傷情毀難愈殤! [02:42.24] [03:06.92]Comme des feuilles qui tombent en tempo, 秋深落葉葉落忙 [03:12.08]C'est l'automne sur ma peau. 霜打肌膚膚知詳, [03:18.45]Je fais le deuil de vouloir a nouveau 曾想再次隨君唱, [03:24.71]T'envoyer mes échos. 思來還是棄一旁。 [03:30.02]A quoi servent ces histoires qu'on se crée 倘若不思悔舊傷, [03:36.68]Si rien n'est changé? 何必嬋娟夢一場? [03:42.30]Il nous reste de ces moments partagés, 天各一方人已去, [03:48.90]Que des maux mal soignés... 惟有情傷愈為枉! [03:54.24]Que des maux mal soignés... 惟有情傷愈為枉! [04:01.05]Que des maux mal soignés... 。。。 [04:07.20]Que des maux mal soignés... 。。。 [04:13.28]Que des maux mal soignés... 。。。 [04:19.40]-end-