[ti:Bonjour Vietnam] [ar:Pham Quynh Anh] [al:] [00:00.00]Pham Quynh Anh - Bonjour Vietnam [00:06.00] [00:09.00] [00:12.91]Racontes moi ce nom étrange et difficile à prononcer 向我訴說那個陌生又拗口的名字 [00:18.43]Que je porte depuis que je suis née. 我與生俱來的那個名字 [00:23.47]Racontes moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés, 向我訴說那久遠的帝國和我鳳眼臉孔的故事 [00:28.76]Qui disent mieux que moi ce que tu n』oses dire. 它們展示出你不敢訴說的東西 [00:34.37]Je ne sais de toi que des images de la guerre, 我對你僅有的認識,來自戰爭的畫面 [00:39.08]Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... 一部 Coppola 的電影,(以及)狂亂掃射的直升機 [00:44.55]Un jour, j』irai là bas, un jour dire bonjour à ton ame. 總有一天,我會到那兒,向你的靈魂致意 [00:55.09]Un jour, j』irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. 總有一天,我會到那兒,向你說聲,你好,越南 [01:08.83]Racontes moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds, 向我訴說我的膚色,毛髮和小巧雙足的故事 [01:14.42]Qui me portent depuis que je suis née. 我與生俱來的那個形體 [01:19.23]Racontes moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu, 向我訴說你的房舍街坊,那些我未知的存在 [01:24.84]Les marchés flottants et les sampans de bois. 木頭舢舨和水上市集 [01:30.03]Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre, 我對祖國僅有的認識,來自戰爭的畫面 [01:35.25]Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... 一部 Coppola 的電影,(以及)狂亂掃射的直升機 [01:40.98]Un jour, j』irai là bas, un jour dire bonjour à mon ame. 總有一天,我會到那兒,向我的靈魂致意 [01:51.12]Un jour, j』irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. 總有一天,我會到那兒,向你說聲,你好,越南 [02:03.64]Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères, 寺廟和石雕大佛,是父親的形象 [02:07.69]Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères, 稻田中彎腰工作的婦女,是母親的身影 [02:12.96]Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères, 在石塊和光影中,我再度看到我的同胞 [02:17.75]Toucher mon ame, mes racines, ma terre... 觸碰我的靈魂,我的根,我的家園 [02:23.80]Un jour, j』irai là bas, un jour dire bonjour à mon ame. 總有一天,我會到那兒,向我的靈魂致意 [02:33.60]Un jour, j』irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. 總有一天,我會到那兒,向你說聲,你好,越南 [02:44.46]Te dire bonjour, Vietnam 向你說聲,你好,越南 [02:47.00]www.supinfo.com [02:50.00]