[ti:そりゃ君が好きだから] [ar:RADWIMPS] [al:RADWIMPS.2.発展途上] [00:00.00] [00:03.75]<そりゃ君が好きだから> [00:05.94]RADWIMPS [00:08.28]LRC&翻譯:小夏 [00:10.91] [00:16.08]君と出會ったのは偶然だとか <和你相遇是偶然什麼的> [00:20.26]そうじゃないとかはいい <還是並非如此都不重要> [00:22.62]そりゃ君が好きだから <因為就是喜歡你嘛> [00:25.98]今の君が全てだから <現在的你就是全部> [00:29.02] [00:30.01]君と出會うまでの記憶など <和你相遇前的記憶什麼的> [00:34.05]僕のモノじゃなくていい <都是不屬於我的東西也無所謂> [00:36.45]君を好きな僕だから <因為是喜歡你的我嘛> [00:39.28]そんな僕が好きだから <因為我喜歡這樣的我> [00:42.98] [00:43.89]「そんなのカバだよ」と君は笑うけど <"可真是河馬大開口呢"你笑了> [00:50.73]そりゃほっぺ「ポッ」てなっちまってほいで <那麼我的臉頰就"嘭"的甭起來> [00:52.51]愛だ戀だなんじゃもんじゃ食って <愛呀戀啦什麼都吞掉> [00:54.39]でも言える 噓ない僕の「愛してる」 <不過我能說 我的那不摻謊的"我愛你"> [00:57.18] [00:57.83]眩しかった心を <雖然耀眼的內心> [01:01.20]君は恥ずかしがって隠すけど <你羞澀得把它隱藏了起來> [01:04.32]きっとそういうもんじゃないんだよ <但一定不是這樣的> [01:07.72]開いて 包んでみてよ <打開它 重新包裝它試試吧> [01:10.37] [01:11.76]誰がなんて言ったって <是誰說了些什麼> [01:14.79]人は人を愛するんだって <什麼人終究要和人相愛> [01:18.04]それが一番気持ちいいんだって <什麼這樣才最爽> [01:21.42]僕は思うわけです <我琢磨是這麼回事> [01:24.66] [01:39.55]君と出會うまでの奇跡など <和你相遇前的奇蹟> [01:43.41]僕のモノじゃなくていい <都是不屬於我的東西也無所謂> [01:45.93]君のために使いたい  <想要為了你使用它> [01:49.40]そんな奇跡に會いたい <想遇見這樣的奇蹟> [01:52.43] [01:53.48]この想いが 消える時は <這份情感 消失的時候> [01:56.65]この僕がこの世から消える時 <就是我從世上消失的時候> [01:59.94]こんなことさえ言えちゃう  <連這樣的話都能說出來> [02:03.01]君と僕が好きだから <因為我們互相喜歡嘛> [02:06.34] [02:07.25]「そんなのハゲだよ」と君は洩らすけど <"這樣太光禿禿了啦"你表露出來> [02:14.16]まずハゲてねぇし フッサフッサだし <首先不是光禿禿 叢叢簇簇呢> [02:16.04]あっちそっちどっとモンチッチー <仿佛這裡那裡突然躥出的越野單騎> [02:17.87]どこで何やってる?君の「愛している」 <在哪裡幹什麼呢? 你的"我愛你"> [02:20.58] [02:21.30]汚しちゃった言葉が  <附加點綴的話語> [02:24.36]いつか僕を輝かせるんだ <定會何時把我來照耀> [02:27.50]君のために使う「愛している」<為了你使用的"我愛你"> [02:30.99]このためにあった言葉 <是為這而存在的話語> [02:33.81] [02:35.41]隠しちゃった心は <隱藏起來的內心> [02:38.39]いつのまにか君が持っていて <何時起你擁有了它> [02:41.67]二人キスする時 <我們兩人接吻的時候> [02:43.82]僕が目を閉じている隙に <我把閉上眼睛的間隙> [02:47.05]そっと唇に戻してくれるんだ <會悄悄的回到你的唇上> [02:51.26] [02:54.61]眩しかった想いが <閃耀的心情> [02:57.48]いつか僕だけにハニかむんだ <不知何時把我釀得如蜜一般> [03:00.62]きっとそういうふうなもんなんだ <一定是這麼一回事> [03:04.13]そのための今なんです <因此現在我會這樣> [03:06.78] [03:08.04]僕は思うわけです <我琢磨是這麼回事> [03:10.18] [03:10.79]そうやって死んでいきたいです <想就這麼做直到死> [03:13.79] [03:15.85]END.RADWIMPS集中群-58326867