[ti:Across the universe(中英對照版)] [ar:Rufus Wainwright] [al:I am Sam] [offset:500] [00:03.00]Across the universe-Rufus Wainwright 越過萬物 [00:10.57]Words are flowing out like endless rain into a paper cup.話語不斷湧出,就象無盡的雨滴入紙杯。 [00:16.65]They slither while they pass.它們划過時盡顯其飄逸之姿。 [00:19.01]They slip away across the universe.它們滑落着最終越過萬物。 [00:23.49]Pools of sorrow.愁積的水潭。 [00:24.91]Waves of joy are drifting through my open mind.歡樂的浪花,都從我開放的頭腦中流過。 [00:29.28]Possessing & caressing me.剎那間擁有了我,愛撫着我。 [03:39.75][03:46.28][03:52.45][03:58.45][02:38.25][01:37.00][00:34.68]Jai Guru de Va Om ! 永生 大師 及 天神 振旦! [03:33.07][03:26.72][03:19.93][03:14.10][03:07.03][03:00.47][02:54.19][02:47.98][02:05.84][01:59.22][01:52.83][01:46.52][01:03.40][00:57.01][00:50.71][00:44.27]Nothing's gonna change my world ! 沒什麼可以改變我的世界! [01:08.52] [01:09.74]Images of broken light which dance before me like a million eyes.破碎的燈影(如百萬雙眼睛)在我面前舞着。 [01:16.28]That call me on & on across the universe.這一切都在不斷呼喚我跨越萬物。 [01:22.43]Thoughts meander like a restless wind inside a letter box.思緒象不平靜的風在信箱裡蜿蜒着。 [01:28.14]They tumble blindly as they make their way.他們倉惶盲目地尋找着出路。 [02:33.23][01:32.73]Across the universe.跨越過萬物! [02:10.50] [02:12.04]Sounds of laughter,shades of earth are ringing.歡笑的聲音,地球的陰影,混合鳴響。 [02:16.21]Through my open views inviting & inciting me.通過我開放的視野邀請及煽動着我。 [02:24.06]Limitless undying love which shines around me.無限、永恆的愛情照耀着我。 [02:28.17]Like a million suns,it calls me on & on.如同百萬個太陽,不斷呼喚着我!