[ti:ホンとに好きだった] [ar:SS501] [al:ホンとに好きだった] [00:02.08]ホンとに好きだった 【真的愛過你】 [00:03.61] [00:05.88]作詞:コモリタミノル [00:07.44]作曲:コモリタミノル [00:08.92]編曲:コモリタミノル [00:10.00]歌:SS501 [00:11.60]翻譯:(QQ:88294331) [00:14.09] [00:15.12]霧雨煙る 街はシルエット 【煙雨濛濛的小巷 好似一幅剪影】 [00:22.48]響くクラクション 追い立てられ 【奔波往來於 那震耳的汽笛轟鳴】 [00:28.59]傘の波へと 飲み込まれて 【被淹沒在 雨傘的波濤里】 [00:35.94]相変わらずの日々が続く 【就這樣日復一日持續不停】 [00:43.47] [00:44.38]君が望んだ生き方には 【對於你渴望的生活方式】 [00:50.58]まるで答えれなかったくせに 【儘管我根本沒能作出回應】 [00:58.20]今更なんで?なんでだろう? 【然而事到如今又為何?為何?】 [01:04.96]失ってから気付いた 【直到失去後才有所感知】 [01:12.01] [01:12.60]ホンとに好きだったから 【我是真的愛過你】 [01:18.27]立ち止まったり 振り返ったりしながら 【不斷止步 回首曾經】 [01:26.91]ホンとに好きだったから 【我是真的愛過你】 [01:32.55]寄せて返す あの日のリグレット 【始終揮之不去 對那一天的悔意】 [01:42.71] [01:46.13]夢を選べば涙になる 【我選擇了夢想會讓你哭泣】 [01:54.21]君を選べばウソになった 【倘若選擇你又不是真心】 [02:01.46]漂うままにやり過ごせば 【就這樣猶豫徘徊的話】 [02:08.71]二人未來を見れたのかな? 【還能看見兩個人的未來麼?】 [02:17.06] [02:17.62]君は何処でこの雨見てる 【此時你在哪裡看着這個雨季】 [02:23.20]傘は誰がさしかけるのかい? 【又是誰為你將傘撐起?】 [02:31.16]今更だけど僕の中で 【事到如今在我心裡】 [02:37.74]時間は止まったまま 【時間早已在那一刻暫停】 [02:44.26] [02:45.69]ホンとに好きだったなら 【若我真的愛過你】 [02:50.51]優しさより 我がままでいいのに 【比起溫柔 倒不如多些任性】 [02:59.66]ホンとに好きだったなら 【若我真的愛過你】 [03:04.82]偽りでも 許されたかな? 【即使是謊言 你也都已原諒了吧?】 [03:15.02] [03:17.09]翻譯: [03:23.44]QQ:88294331 [03:26.43] [03:26.80]君が望んだ生き方には 【對於你渴望的生活方式】 [03:32.45]まるで答えれなかったくせに 【儘管我根本沒能作出回應】 [03:40.44]今更なんで?なんでだろう? 【然而事到如今又為何?為何?】 [03:46.95]失ってから気付いた 【直到失去後才有所感知】 [03:54.12] [03:54.70]ホンとに好きだったから 【我是真的愛過你】 [03:59.99]立ち止まったり 振り返ったりしながら 【不斷止步 回首曾經】 [04:08.78]ホンとに好きだったから 【我是真的愛過你】 [04:14.32]壊れそうな 光と影さ 【如同轉瞬將逝的 光和影】 [04:23.95] [04:27.79]霧雨煙る 街はシルエット 【煙雨濛濛的小巷 自成一幅剪影】 [04:36.68]君の気配を まだ探してる 【我仍在不停尋找着 你的氣息】 [04:44.05] [04:44.99]終わり [04:46.60]