[ti:Hotel California(中英對照解析版)] [ar:The Eagles] [al:Freezing Heel] [offset:500] [00:10.00]Hotel California 加州旅館 [00:20.00] [00:30.00]翻譯解釋:孤魂野鬼 QQ:31329448 [00:45.00] [00:50.00]The Eagles 老鷹樂隊 [01:00.00] [01:20.00]這首歌很難理解,因為它有太多的雙關語!(我已經儘量解釋了) [01:30.00] [01:35.00]但如果你知道它反映的是某次吸毒後的情景,就可以很好的了解歌詞大意了! [02:00.00] [02:09.65]On a dark desert highway.行駛在昏黑的荒漠公路上。 [02:12.95]Cool wind in my hair.涼風吹過我的頭髮。 [02:16.04]Warm smell of colitas.溫馨的大麻香。(注意這裡是什麼香味) [02:19.07]Rising up through the air.瀰漫在空氣中。 [02:22.19]Up ahead in the distance.抬頭遙望遠方, [02:25.54]I saw a shimmering light.我看到一絲微弱的燈光。(從這一句開始往下可理解為吸毒後的感覺) [02:28.84]My head grew heavy & my sight grew dim.我的頭越來越沉,視線也變得模糊。(吸毒症狀) [02:31.83]I had 2 stop 4 the night.我不得不停下來過夜。 [02:35.12]There she stood in the doorway.她站在門那兒等候我。(毒品的誘惑) [02:38.42]I heard the mission bell.我聽到遠處教堂的鐘聲。(可以理解為吸毒後的幻聽) [02:42.00]And I was thinking 2 myself.我在心裡暗自嘀咕。 [02:43.60]"This could B Heaven or this could B Hell".這裡也許是天堂也可能是地獄。(毒品的天堂地獄) [02:47.92]Then she lit up a candle.她點燃了蠟燭。(點燃大麻) [02:51.04]And she showed me the way.並給我引路。(引向幻境) [02:54.37]There were voices down the corridor.走廊深處傳來陣陣說話聲。 [02:57.49]I thought I heard them say.我隱約聽到他們在說…… [04:17.44][03:00.63]Welcome 2 the Hotel California ! 歡迎來到加州旅館!(毒品的誘惑) [04:22.95][03:06.08]Such a lovely place ! 多麼美麗的地方! [04:26.12][03:07.86]Such a lovely face ! 如許可愛的面容!!(毒品讓人感覺很親切) [03:13.42]Plenty of room at the Hotel California ! 這就是永遠迎客的加州旅館! [03:19.55]Any time of year.一年的任何時候 [03:22.47]U can find it here ! 你都能在這找到你需要的房間。(毒品隨時可以滿足你的需要) [03:26.41]Her mind is Tiffany-twisted,她的心為珠寶所扭曲。(吸食毒品後的放縱!) [03:29.50]She got the Mercedes bends.她擁有豪華的奔馳車。(擁有的滿足感!) [03:32.71]She got a lot of pretty,pretty boys.她有許多漂亮的男孩。(毒品如此的受歡迎!) [03:35.07]That she calls friends.她稱之為朋友。(毒品是朋友!) [03:39.30]How they dance in the courtyard.他們在庭院裡翩翩起舞。 [03:42.00]Sweet summer sweat.甜蜜夏日,香汗伶俐。 [03:45.52]Some dance 2 remember ! 有人翩翩為回憶! [03:48.64]Some dance 2 forget ! 有人翩翩求忘卻!(吸食毒品的目的!) [03:51.95]So I called up the Captain.於是我叫來領班。 [03:55.01]"Please bring me my wine." 請給我來些美酒。 [03:56.58]He said"We haven't had that spirit here."他說:我們這再不供應列酒 [03:59.72]"Since nineteen sixty nine." 自從1969年起。 [04:04.73]And still those voices are calling from far away.遠處依然傳來那些話語。(仍然可理解為幻聽) [04:11.11]Wake U up in the middle of the night.在半夜將你驚醒。(對這种放縱生活的惶恐) [04:14.24]Just 2 hear them say-只聽到他們在說…… [04:29.90]They livin' it up at the Hotel California.他們在加州旅館盡情狂歡。 [04:35.87]What a nice surprise ! 一切都美好得令人吃驚! [04:38.97]Bring Ur alibis.使你有了來到這裡墮落的藉口。 [04:43.28]Mirrors on the ceiling.天花板上鑲嵌着的鏡子。 [04:46.47]The pink champagne on ice.粉紅色的香檳浸着冰塊。 [04:48.77]And she said"We are all just prisoners here-然而她卻說我們在這都是囚徒。 [04:52.65]-of our own device".但都是我們自願在這為欲望而負債的。 [04:56.32]And in the master's chambers.在主人的臥房裡。 [04:59.33]They gathered 4 the feast.他們為欲望的盛宴而聚在一起。 [05:02.42]They stabbed it with their steely knives.他們彼此間用鋼刀相互揮刺。(內心的掙扎) [05:05.60]But they just can't kill the beast.但卻殺不死心中的惡魔! [05:08.97]Last thing I rememberv.我所記得的最後一件事就是- [05:11.94]I was running 4 the door.我拚命跑向大門口。 [05:15.41]I had 2 find the passage back.我必須找到來時的路。 [05:18.08]To the place I was before.回到我過去的地方。 [05:21.74]"Relax",said the night man.守夜人叫我放寬心. [05:24.69]"We are programmed 2 receive."我們天生受誘惑(我們只是照常接待)。 [05:28.36]U can checkout any time U like."所以雖然你想什麼時候結束(結帳)都可以。 [05:31.74]But U can never leave!" 但你永遠都無法擺脫!(永遠無法離開毒品!) [05:39.00] [05:45.00]Hotel California 加州旅館 [06:10.00] [06:30.00]The Eagles 老鷹樂隊 [06:40.00] [06:50.00]翻譯解釋:孤魂野鬼 QQ:31329448