[ti:First Try(中英對照版)] [ar:Tracy Chapman] [al:Telling Stories] [offset:500] [00:10.00]First try-Tracy Chapman 第一次嘗試(特雷西·查普曼) [00:19.91]Can't run fast enough.跑得不夠快。 [00:22.09]Can't hide I can't fly.藏不住,我也飛不起來。 [01:24.65][00:24.76]I'm struggling with the limits of this ordinary life.我盡我凡人的所能去努力奮鬥。 [00:38.00][01:17.00][01:34.00][02:04.00][02:46.00] [01:49.98][01:40.09][00:51.22][00:40.08]I'm just a- 我只是- [03:11.44][03:10.34][03:00.29][02:50.48][01:51.91][01:41.83][00:52.20][00:42.22]Just a- 只是- [03:12.77][03:02.06][02:51.52][01:53.09][01:43.17][00:53.56][00:44.11]Just a first try.只是第一次嘗試。 [01:19.68]Can't hear what U say.聽不到你說話。 [01:21.92]Can't see by the light.也不能憑直覺看東西。 [02:19.35]Can't say what I mean.表達不出我的意思。 [02:21.92]Can't love from the heart.也不能真心去愛。 [02:23.79]Can't trust in the mercy & the goodness in the world.不相信世上有憐憫和善良。 [02:28.90]Can't learn 2 accept that it's alright.沒學會接受所有這一切都很好的結果。 [02:34.40]To struggle with the limits of this ordinary life.盡我所能去努力奮鬥。 [03:17.00]歌評:吉他反覆着移動恍似極遠的天空傳來悅耳的聲音,秘密的情緒向所有人毫無保留的敞開, [03:20.00]沒有人懷念哀愁,可哀愁卻在身邊一陣陣地發生,不能停滯的生命,不能停滯的時間包裹着每一 [03:23.00]絲生活。音樂的背面我們看見Tracy Chapman壓抑着情感,因為更多的罪惡還在身邊發生-有人 [03:26.00]在街上乞討,有人在戰火中尋找唯一的親人,還有人丟失了自己的靈魂。在整首歌里,我們可以 [03:29.00]聽到悲傷而沉滯的聲音在簡潔的伴奏下,象血淋淋的拳頭一次次從耳朵直接擊打在靈魂上。她 [03:32.00]不帶煙火氣的柔軟之痛蔓延在整首歌里,一陣陣的抽動着每一個聽着的情感與回憶的神經。那 [03:35.00]樸實的約風,平民式的演唱,以及倡導和平與愛,呼籲自由平等,反對種族歧視的歌詞受到了人們 [03:38.00]的歡迎,特別在大學校園中反映強烈,Tracy無畏的而正直的政治主張通過音樂表現了出來,甚至 [03:41.00]對美國政治改革的進程也曾起到了作用。曾在1988年,為慶祝南非黑人運動領袖納爾遜·曼德拉 [03:44.00]70歲生日會上Tracy演唱的歌曲將聽眾激動得熱淚盈眶,這一珍貴的歷史鏡頭絕對與大聯歡上身 [03:47.00]穿可恥的緊身附帶與可怕的絲綢艷裝的某某著名歌唱歌頌"政府是媽媽"後迎來幾聲放屁似的掌 [03:50.00]聲不一樣。這首選在Tracy今年最新專輯的歌曲讓我明白保持靈魂的乾淨與瑞度要比保持皮膚的 [03:53.00]光滑和收入的穩步增長要重要幾億倍。