[ti:悠久の風] [ar:大木理紗] [al:Love Will Grow] [offset:500] [00:00.00]ファンナルファンタジ-III (F.F.III) [00:01.32] [00:02.00]悠久の風 [00:07.03]作詞∶Claudio Ramos [00:08.35]作曲∶植松伸夫.山吹理々子 [00:09.81]編曲∶中村善郎 [00:11.22]歌∶大木理紗 [00:13.01] [00:15.01]Seu cabelo comprido [00:23.95]Se balan?a no vento [00:30.09]Seu sorriso lindo [00:38.43]Brilha s?pra mim [00:43.77] [02:15.05][00:45.11]Ah! ninguem pode ser feliz [02:20.42][00:49.90]Mais que eu [02:22.76][00:52.93]Ah! n?o posso viver [02:26.38][00:56.20]Mais sem voc? [02:29.83][00:59.98]Ah! quem criou essa beleza assim [02:36.93][01:07.10]Pra mim voc?e a rainha [02:42.58][01:12.37]A deusa o amor! [02:53.53][01:22.86] [02:54.19]Seu cabelo comprido [03:01.70]Se balan?a no vento [03:07.13]Ai, que linda! [03:13.57] [03:17.93] [03:19.37]編輯:老李 [03:20.32] 日文對譯: 君の長い發が 風の中で播れている 君の美しい微笑みが 仆のために輝いている だれも仆より 幸せにはなれないだろう 君なしではもう 仆は生きられない だれがこんなに美しいものを創造したの 仆にとって君は 女王、愛の女神 君の長い發が 風の中で播れている なんてしれいなんだろう 英文: Your long hair, Flowing in the breeze; Your beautiful smile, Shining only for me-- Ah! No one can be Happier than I! Ah! I couldn't live Without you! Ah! Who created such a beautiful thing? To me, you're a queen-- A goddess of love! Your long hair, Flowing in the breeze-- Oh, how lovely!