[ti:臘月の皇女] [ar:緒方恵美] [al:] [00:02.35]歌名:臘月的皇女 [00:06.63]演唱:緒方恵美 [00:10.63]專輯:円盤皇女ワるきゅーレ十二月の夜想曲 IN [00:22.45]すめろきの姫御子は [00:29.52]黒き月に歌ふ [00:35.85](天皇的公主對着黑色的月亮歌唱) [00:36.85]幻の戀人よ 共に夜を往かむ [00:50.25](夢幻的戀人啊 不能和你一起走向夜晚) [00:51.25]二人 風となり星を巡る [01:06.32](兩個人成為微風 繞着星星飄蕩) [01:07.32]夢覚むるまでみはるかす [01:14.68](在夢醒為止一直眺望着美妙的琴弦) [01:15.68]妙なる弦は心の音 [01:30.15](那就是內心的音色) [01:31.15]乙女は思ふ [01:37.70](少女心想) [01:38.70]鍵は何処(いずこ) [01:43.67](鑰匙在何處) [01:44.67]この時を永遠(とわ)にとどむる鍵は何処と [02:07.60](可以將此刻永遠停駐的鑰匙在何處) [02:08.60] [02:09.60] [02:10.60]うたかたの姫御子は [02:17.09]黒き月に憂(う)ふ [02:24.04](泡沫般的公主對着黑色的月亮哀嘆) [02:25.04]幻の戀人は虛し 影にすぎず [02:37.73](夢幻的戀人只是一個虛幻的影子) [02:38.73]うつつ泡となり暗(やみ)に天使 [02:51.98]黑暗中的天使在現實中化成了泡沫 [02:52.98]夢果つる朝の悲しき [03:02.51](夢結束的早晨,那種悲傷就如同被割碎的琴弦) [03:03.51]千切れた弦は心の死 [03:16.95](那就是心中的死念) [03:17.95]乙女は命ず [03:24.14](少女被命令) [03:25.14]鍵を舍てよ [03:31.20](要將鑰匙捨棄) [03:32.20]儚くも消ゆる影なら鍵を舍てよと [04:08.79](將作為虛幻的消散的身影的鑰匙捨棄) [04:09.79] [04:10.79] [04:11.79]臘月の姫御子は [04:18.63]黒き月に祈る [04:25.04](臘月的公主對着黑色的月亮祈禱) [04:26.04]幻の戀人と いつか巡り逢ひて [04:39.32](何時才能再和夢幻的戀人相會) [04:40.32]二人 十と二の月を仰ぐ [04:53.85](兩個人仰望着十二個月亮) [04:54.85]夢あらたなり白銀(しろがね)の [05:02.82](新做的夢就像白銀的發出高音的琴弦) [05:03.82]高鳴る弦は心より [05:18.81](比心跳更強烈) [05:19.81]乙女は誓ふ [05:26.73](少女起誓) [05:27.73]鍵は此処に [05:32.18](鑰匙就在此處) [05:33.18]とこしへの愛を織り為す鍵は此処にと [05:48.44](能夠編織出永恆的愛情的鑰匙就在此處) [05:49.44]鍵は此処にと [06:23.44](鑰匙就在此處)