君は君だよ 【你就是你】
作詞:小倉めぐみ
作曲:谷本新
歌:SMAP
翻譯:(QQ:88294331)
夕暮れを足早に 歩いてく 【匆匆走在 餘暉之下】
君の後ろ距離を とって 歩く 【我保持距離 跟着你的步伐】
なぐさめるなって背中が 黙って言うから 【你沉默的背影似乎在講「別安慰我」】
僕も聲には出さないで 話しかけてる 【於是我也默不作聲地 在心中對你說】
君は君だよ だから誰かの 【你就是你 所以】
望むように 生きなくていいよ 【不必按照別人的企望來生活】
君は君だよ いつも自分が 【你就是你 永遠可以】
やりたいこと まっすぐ見つめてなよ 【直接去做自己想做的事】
こなごなになるくらい 傷ついて 【儘管常會傷痕累累】
ダメになる手前で 持ちこたえる 【卻要在失敗之前 不懈堅持】
ホントにまだたいして長く 生きてないのにね 【雖然還沒有走過很長的人生】
これでけっこういろいろと あるもんだよね 【卻已經擁有了太多故事】
君は君だよ だから誰かの 【你就是你 所以】
真似なんかを しなくてもいいよ 【不必學別人的生活方式】
君は君だよ 心が決めた 【你就是你 只要是你決定的明天】
明日ならば それが本當だから 【那便是真實】
翻譯:
QQ:88294331
一人一人が 泣いて笑って 【我們 哭着笑着】
同じ時を 歩いているよ 【在一起 一路走着】
つきはなしたり 意地をはっても 【儘管有時會不理不睬 有時也固執己見】
わかりあえる そう信じてる 【卻總是相信 能夠彼此理解】
君は君だよ だから僕には 【你就是你 是我心底】
かけがえない 一人なんだよ 【無可替代的一個人】
君は君だよ 他の誰にも 【你就是你 也決不可能】
かわりなんか できやしないんだから 【變成其他的人】
La La La La La La La.....
La La La La La La La.....
終わり