歌曲 コンコルディア「調和」 由 霜月はるか 演唱。
コンコルディア「調和」
TV動畫《神曲奏界_Polyphonica》片尾曲
編曲:myu
作曲:myu
作詞:霜月はるか
演唱:霜月はるか
製作:仆のこえ
存在より確かに「比存在更加不可動搖的」
其処に刻まれた相違(ちがい)が「銘刻於其上的不同之處」
ふたつを隔て、繋げる「將兩者區別 將兩者聯繫」
泡沫の夢のよう「如同泡沫般的夢幻」
近付いては離れて「若即若離 時近時遠」
迷い揺れ動く心「迷茫動搖 蠢蠢欲動的兩顆心」
それでも信じているの「即使如此 依然相信」
深い闇を超えた光を…「那道穿透深邃黑暗的光芒…」
屆いた歌聲「遠遠傳來的歌聲中」
交わされた瞳がなぞる 輪郭「相交的視線勾畫着彼此的輪廓」
優しい音色が溶かしてゆくその時間(とき)を「在這動人單色靜靜蔓延的時刻」
ふたり 永遠に「兩道身影 剎那永恆」
鎖(とざ)していた蕾が「如同緊閉的花蕾」
そっと花ひらくように「在此刻悄然綻放」
素直な言葉をのせて「讓這坦誠的話語」
世界さえ解(ほど)いた旋律(メロディ)「乘上世間最為舒緩的旋律」
觸れ合う瞬間「在相互觸碰的瞬間」
交わされた想いが紡ぐ 盟約「相交的思緒交織出永恆的盟約」
優しい音色に囚われてる「被這動人音色困住彼此的腳步」
逃れえぬ共鳴(こどう)「迎來無法逃避的共鳴」
すれ違う度に最初(はじめ)から「若從最初擦肩而過之時」
全てに背を向げ俯くのなら「就已開始逃避一切心事重重」
出逢いやそこから生まれた日々の「面對這場相逢與往後的絢爛時光」
輝きにも目を伏せるの?「是否還會垂低目光?」
響いた歌聲「迴蕩在耳邊的歌聲」
その意味がふたりの未來を奏で「其寓意是在奏響兩個人的未來」
優しい音色が重なり合うその時間(とき)は「在這動人單色相互重合的時候」
いつか 永遠に「兩道身影 剎那永恆」